Шарль Бодлер

Маяки  Перевод Вильгельма Левика Рубенс, море забвенья, бродилище плоти,Лени сад, где в безлюбых сплетениях тел,Как воде в половодье, как бурям в полете,Буйству жизни никем не поставлен предел. Леонардо да Винчи, в бескрайности зыбкойМорок тусклых зеркал, где, сквозь дымку видны,Серафимы загадочной манят улыбкойВ царство сосен, во льды небывалой страны. Рембрандт, скорбная, полная стонов больница,Черный крест, почернелые … Читать далее

Яндекс.Метрика